EN

学术讲座

当前位置: 首页 > 学术研究 > 学术讲座 > 正文

纪要|孙瑞雪:19世纪中期至20世纪初越南的关帝经籍

信息来源: 发布日期:2024-12-19

2024年12月13日上午10:00,由四川大学道教与宗教文化研究所主办的“谷新”青年学者论坛“大雪”第十一讲在文科楼223会议室准时开讲。本场讲座由孙瑞雪副研究员主讲,主题为“19世纪中期至20世纪初越南的关帝经籍”。讲座由孙伟杰副研究员主持,参加讲座的还有李冀副研究员、张晓雷助理研究员、刘雪涛助理研究员、何正金助理研究员以及本所硕博士研究生。

孙瑞雪老师本场讲座别出心裁地从祠庙的地理分布和经籍刊印情况相结合的维度,通过考察阮朝编修的三部地理志中记载的关帝祠庙情况,结合寺观、善坛刊印关帝经籍的种类、数量等,探讨19世纪中期至20世纪初关帝信仰在越南流传的特点。

首先,孙瑞雪老师对《皇越一统舆地志》《大南一统志》《同庆地舆志》三部阮朝官方地理志中记载的关帝祠庙进行了介绍,通过对其数量、分布和历史沿革的考察,可以得出越南关帝信仰与华人华侨的传播密不可分的论断。同时也应注意,关帝祠庙在越南官员、文人和普通民众中也受到了奉祀。

其次,通过对《皇越神祇总册》《大南神录》等神谱,阮朝明命皇帝为关圣帝君颁发的敕旨以及《钦定大南会典事例》《六部小册》等典籍中的记载,可以发现,关圣帝君被尊为越南上等神,得到皇帝敕封,进入国家祀典,并拥有固定的祭祀常例、神敕书写格式等,已经成为了阮朝国家祭祀制度的重要内容,其地位得到了阮朝官方的认可。

最后,通过对玉山祠,及其他祠庙、善坛刊印的关帝经籍的考察可以发现:第一,关帝经籍的刊印主要集中在19世纪中期至20世纪初。第二,越南关帝经籍多为对中国关帝经籍的重刊,原版则多源自中国广东,体现了晚清时期广东在中越文化交流中的重要地位。第三,许多汉字关帝经籍被越南人翻译为喃字,促进了其在普通民众中的流传。第四,越南本土产生的关帝经籍多为文人士子扶乩降笔之作,反映出越南亦受扶乩降笔活动的影响。第五,越南的关帝经籍形式多样,有单行本、合刊本等,其与越南本地神灵降笔文的合刊是关帝信仰深入越南民众精神信仰的重要表现,内容亦多为传播忠孝节义的儒家道德观念。

在与谈环节,李冀副研究员就越南现存关于关帝、文帝、《太上感应篇》等中国传统善书经籍的数量状况,刘雪涛助理研究员就中越对同一经籍是否存在不同的理解诠释以及由此反映出的两国传统价值观区别,何正金助理研究员就关帝在中越两国国家祀典中的地位不同以及其形成原因等问题进行了热烈的探讨,同学们也积极参与互动,孙瑞雪老师皆一一作答。本场讲座在意犹未尽的讨论交流中落下帷幕。


供稿:黄慧甜



主讲人 孙瑞雪 副研究员 讲座时间 2024年12月13日
讲座地点 文科楼223会议室